Rừng Răng-Tay: Một thế giới kỳ lạ
18/10/2010 10:08:20
(www.vietkieu.biz)Đây là một cuốn tiểu thuyết thể loại kinh dị. Nhưng ngôi làng, đại dương, rừng rậm, các xơ và lũ thây ma sống, cả không gian và thời gian nữa cũng chỉ là biểu tượng. Điều mà cuốn sách này muốn nói chính là quan niệm sống, lý tưởng sống và con đường dẫn đến cuộc sống.
Rừng Răng-Tay là một câu chuyện kỳ lạ, một thế giới kỳ lạ của thời kỳ hậu khải huyền. Ở đây, ngay từ những trang đầu tiên, người đọc đã bị cuốn ngay vào một không gian tù bức bao bọc bởi những dãy hàng rào ngăn cách ngôi làng và khu rừng Răng-Tay, những đường hầm bí ẩn trong nhà thờ và dãy mật mã để lại trên bậu cửa của cô gái xa lạ đến từ bên kia hàng rào. Nhân vật chính là Mary. Trong thế giới của cô, các xơ luôn là người hiểu biết nhất. Những Người bảo vệ phụng sự các xơ để bảo vệ niềm tin mà họ đã ban phát. Và Vùng vô định thì không bao giờ biến mất. Nhưng dần dần, Mary đã phát hiện ra sự thật. Cô đã biết được những điều mà cô không bao giờ muốn biết về các xơ và bí mật của họ, về những Người bảo vệ và sức mạnh của họ. Và khi hàng rào bị tấn công, cả thế giới xung quanh cô rơi vào một đám hỗn độn, đó là thế giới của Vùng vô định và sự tàn nhẫn của chúng. Giờ thì cô phải lựa chọn giữa ngôi làng và tương lai của chính mình, giữa người cô yêu và người yêu cô. Cô phải đối mặt với sự thật về Rừng Răng-Tay. Liệu có tồn tại một cuộc sống bên ngoài thế giới luôn bị bao quanh bởi Thần Chết?
Đây là một cuốn tiểu thuyết thể loại kinh dị. Nhưng ngôi làng, đại dương, rừng rậm, các xơ và lũ thây ma sống, cả không gian và thời gian nữa cũng chỉ là biểu tượng. Điều mà cuốn sách này muốn nói chính là quan niệm sống, lý tưởng sống và con đường dẫn đến cuộc sống. Nếu lý tưởng sống của ta chật hẹp thì ta đã tự khoanh vùng cho mình một không gian tù túng chật hẹp đến bức bối y như ngôi làng trong câu chuyện kinh dị này. Còn nếu trong lòng ta tràn ngập những con đường hút dài vô tận dù phải trải qua bao nhiêu trở ngại và định kiến thì ta đã mở ra cho mình một không gian bao la ngút ngát của đại dương.
Mary là một cái tên phổ biến của những dân tộc nói tiếng Anh, cũng như cái tên Marie của người Pháp, Maria của người Nga hay Mariana của người Tây Ban Nha. Nghĩa rằng Mary không gợi lên điều gì đặc biệt. Cô chỉ là một cô gái bình thường mà chúng ta gặp đâu đó trên đường phố ở năm châu lục, hoặc bắt gặp trong chính con người chúng ta nữa. Có lẽ không phải ngẫu nhiên mà tác giả lựa chọn một cái tên nhân vật quá giản dị, quá đơn giản, chứ không phải là một cái tên thời thượng, chí ít thì cũng là một cái tên khác người, thu hút sự chú ý như nhiều tác giả khác. Trong cuộc sống này, bất cứ cô gái trẻ nào cũng có thể là Mary. Bất cứ cô gái trẻ nào cũng có thể nuôi dưỡng một ước mơ, một khát khao khám phá về đại dương như thế. Đại dương ấy chính là bản năng khám phá thầm kín của con người về tình yêu và cuộc sống, về không gian và thời gian vô hạn định, về một thế giới rộng lớn không thu hẹp tầm nhìn và bị cản trở bởi những ràng buộc, lề thói, nguyên tắc, đạo đức và định kiến.
Trong con người Mary tiềm ẩn hai bi kịch lớn: Một là khát khao muốn khám phá một thế giới khác cái thế giới mòn mỏi nơi cô đang sống, điều mà trong suốt lịch sử nhiều thế hệ của ngôi làng chưa ai dám nghĩ đến, chưa ai dám tìm kiếm và thay đổi. Thứ nữa là cô không thể chia sẻ những khát khao và lý tưởng đó cho ai. Ngay cả với Travis, người duy nhất mà cô yêu, người duy nhất từng chia sẻ với Mary về đại dương thì sau đó cũng tự bằng lòng với ngôi nhà ba tầng có kho chứa thực phẩm đủ dùng cho vài năm và một không gian an toàn chật hẹp trong bốn bức tường luôn bị bao vây bởi lũ thây ma đói khát. Cho dù anh ta còn không thể leo lên được ban công, không gian có nhiều ánh mặt trời nhất trong ngôi nhà. Rồi những người đồng hành cùng cô, những người đã chia sẻ sự sống và cái chết trên con đường mòn xuyên rừng để tìm ra một nơi an toàn cuối cùng trên thế giới cũng bắt đầu bằng lòng với một cuộc sống tạm ổn ở trên cây.
Ngoài Mary, có hai người nữa cũng mơ về một đại dương, đó là người mẹ sinh ra cô và người mà cô yêu thương nhất, Travis. Nhưng cuối cùng, Mary hiểu ra rằng đó cũng chỉ là niềm ao ước của họ, chứ họ chưa khi nào dám liều mình đi kiếm tìm một chân trời mới. Tình yêu và cuộc sống hiện tại đã là quá đủ đối với họ, cho dù đó là một cuộc sống tù túng đi chăng nữa. Còn Mary luôn lặp đi lặp lại một ý nghĩ trong đầu rằng “Như thế này là chưa đủ”. Một cuộc sống an toàn với không khí để thở, thức ăn để tồn tại không đủ cho cô. Một cuộc sống có những người thân xung quanh vẫn là chưa đủ. Rồi ngay cả tình yêu, điều mà cô khao khát nhất, điều mà cô dám đi ngược lại những định kiến truyền đời của ngôi làng để giành lấy nó, thì dường như cũng chưa đủ. Đối với cô, ý nghĩa của cuộc sống là khi cái tên của ta được nhắc đến bởi một người nào đó và sẽ là vô nghĩa khi biết rằng sẽ có ngày ta mang theo mọi thứ vào hư vô, ngay cả khi ta vẫn còn đang sống, ăn uống và hít thở. Và cuối cùng, chân lý đã được tìm thấy, đúng vào khoảnh khắc Mary cảm nhận ánh mặt trời và những cơn sóng của đại dương chờn vờn trên da thịt. Nhưng khỏanh khắc hạnh phúc tột cùng khi cô đắm chìm vào đại dương không thể xua tan nỗi mất mát to lớn. Chân lý nào cũng phải trả giá, cho dù cái giá phải trả là tính mạng của những người thân yêu nhất, là quê hương, gia đình, là tình yêu duy nhất trong cuộc đời.

Có thể nói nữ tác giả Carrie đã tạo nên một thế giới đặc biệt, một không gian nghệ thuật hiếm gặp trong văn học. Nhưng khi chạm tay tới nó, người đọc mới ngộ ra một điều rằng, từ bấy lâu nay, có thể đâu ta vẫn tự trói buộc mình trong một ngôi làng cô lập thế này mà không hay biết. Bởi lẽ, nếu như ta chưa từng nhìn thấy đại dương, ta nào có nỗ lực đi tìm nó. Cassandra Clare, tác giả ăn khách của cuốn “Thành phố xương người” đã nhận định “Thông minh, u ám nhưng quyến rũ, Rừng Răng-Tay luân chuyển giữa vẻ đẹp mê hồn và sự kinh dị. Thế giới của Mary là một thế giới mà độc giả không dễ gì quên được.” Còn Melissa Marr, tác giả của cuốn “Tình yêu độc địa” cho rằng “Mở cuốn Rừng Răng-Tay cũng giống như khám phá chiếc hộp của Pandora: Bóng tối mờ ảo và niềm hy vọng quý giá cứ thế trào ra. Đây là một cuốn tiểu thuyết tinh tế, lôi cuốn từ trang đầu đến trang cuối và đầy ma lực. Tôi say mê nó từ đầu đến cuối.”
Đây là cuốn tiểu thuyết đầu tay của nữ nhà văn Mỹ Carrie Ryan đã in tại 10 nước trên thế giới như Australia, New Zealand, Anh quốc, Đức, Tây Ban Nha, Pháp, Hy Lạp, Cộng hòa Séc, Bồ Đào Nha, Thổ Nhĩ Kỳ. Ý tưởng xuất phát khi chồng cô, một luật sư và cũng đồng thời là một nhà văn, mời cô đi xem một bộ phim về zombie. Sau đó hai người đã tranh luận về ngày tận thế và những gì còn tồn tại nếu như Trái đất này chỉ toàn là những thây ma sống. Và chính anh là người đã khuyến khích cô hình thành nên tác phẩm này. Carrie Ryan sinh ra và lớn lên ở Greenville, miền Nam Carolina. Cô tốt nghiệp trường đại học Williams và đại học Luke chuyên ngành luật. Cuốn tiểu thuyết kinh dị thứ hai của cô, đồng thời cũng là phần hai của Rừng Răng-Tay, “Xác chết trôi dạt” cũng đã được ra mắt vào cuối tháng ba vừa rồi. Và theo như kế hoạch, mùa xuân 2011, cuốn “Hõm tối”, phần thứ ba trong serie kinh dị này cũng sẽ được ra mắt.
Rừng Răng-Tay được nhà văn Di Li chuyển ngữ. Sách dày 400 trang, giá bán 68.000 đồng, do công ty Phương Đông phối hợp với NXB Văn học phát hành.